アベックの語源とは?
アベックという言葉がその昔に流行する以前は、現代でも使われているカップルという言葉が使われていました。
元々使われていたカップルという言葉は、英語のcouple(カップル)が語源になっています。
coupleは、恋人など対になった一組、夫婦、ダンスなどのペアとしても使われていて、日本でのカップルの使われ方とそこまで相違はありません。
では、カップルの後に流行したアベックという言葉は、どこの国の言葉なのでしょうか。
アベックはフランス語が語源
カップルは英語のcouple(カップル)が語源でしたが、アベックはフランス語のavec(アベック)が語源です。
大正末期から昭和初期頃にかけて日本で流行語となり、バブル崩壊頃まで使用されていたという、意外にも歴史のある言葉なんです。
本来の意味とは異なる?
日本で使われていたカップルの代替としてのアベックと、フランス語の本来の意味とは少し違いがあります。
実は、本来の「avec」というフランス語は、その二人組が男女でなくても使うことができます。そもそも「二人組」という意味とも若干ずれており、「○○と一緒の」という英語の「with」に近い意味合いの言葉なのです。つまり、本来「couple」と「avec」はまったくの別物。
和製フランス語でのアベックは「男女の二人組」という意味で使われるのが主流となっていますが、先ほどご紹介したスポーツ界での使い方のほうが、本来の意味に近いということになります。
流行ったきっかけは?
フランス文化が流入してきた大正末期の時代に、大学生の間で流行したのがきっかけとされています。
昭和初期である1930年には「モダン用語辞典」に載っていて、その当時にはしっかりと定着した事が推察されます。
当時は「アメリカ文化がイケてる」という時代でもありましたが、カップルという男女の事に関してフランス語を用いるというのはロマンティックであり、当時ではイケていたのでしょう。
スゴレンは、「男女の恋愛の本音」を集めた恋愛アンケートに基づいて作成した女性向け恋愛コラムを提供しております。さまざまな恋愛シーンで活用できるコンテンツを配信中!